Soy intérprete de doblaje!!!!

Queridos amigos…

Ayer, 28 de octubre, fue un día hito en mi biografía… puedo decir que, oficialmente, soy intérprete de doblaje, graduada de LabdeVoz, gracias a la confianza de un equipo multidisciplinario de profesores que lo dieron todo por mis compañeros y yo, ellos son Nadia Oyanedel (fonoaudióloga), Claudio Vallejos (actor y creador del método Yogactor) y Caco Aliaga (actor de doblaje, director de la productora MOVC, a quien hice una entrevista para LDP Magazine, pueden revisar parte 1 y parte 2).

El equipo formado por los profesores y los nuevos intérpretes de doblaje de LabdeVoz.
El equipo formado por los profesores y los nuevos intérpretes de doblaje de LabdeVoz.

¡Sí! Luego de 160 horas de arduo trabajo, de sufrir, de reír, de esfuerzo, de dedicación, de incluso un poco de locura… me convertí en intérprete de doblaje.

Estoy feliz. Ahora, se abre un nuevo camino, quizás sea difícil o quizás no, todo dependerá de lo que vaya encontrando en él y si alguien necesita de una voz femenina para algún proyecto interesante, llámeme, no se arrepentirá.

¡Un abrazo a cada uno!

Visita a café literario escolar

¡Hola a todos!

Quiero compartir con ustedes una bonita experiencia que tuve el martes 25 de octubre… fui invitada a un Café Literario en el Liceo Abelardo Núñez de Huechuraba.

Fue genial. Todo en el marco de la premiación de un concurso de microcuentos que el profesor de castellano, Álex Polanco, organizó en el electivo que tiene a su cargo.

Agradecida del público que tan atento siguió todas mis palabras y se encantaron con la historia de “Diario de un Trovador” y “El Mendigo de Karmaf”, estas instancias de acercamiento de los escritores a las comunidades escolares es importantísimo para promocionar la cultura y la literatura.

Un abrazo a todos.

colegio1
Aquí estoy con el profesor Álex Polanco. Un honor haber participado en el café literario.

Noticias!!!! Llegaron las correcciones de “El Mendigo de Karmaf”

¡Hola a todos!

Una excelente noticia les tengo… ¡desde la editorial ESFicción enviaron las correcciones del borrador de “El Mendigo de Karmaf”! Al fin se acerca el momento tan anhelado por tantos años… la publicación de esta historia que tiene mucha magia, misterio, amor, mitología y un largo etc. que estoy segura les encantará.

Un abrazo a todos… este fin de semana, haré los últimos ajustes al borrador final y se irá a diagramación.

Feliz, no puedo decir otra cosa.

Un abrazo a todos.

Recuerdos… Con Comic 2007

¡Hola a todos!

Hace tiempo no publicaba, pero hoy se me dio la posibilidad, ya que me tropecé con un recuerdo muy especial para mí.

En los registros de Youtube, hay un video donde converso con dos actores de doblaje mexicanos muy reconocidos… ellos son Humberto Vélez (voz de Homero Simpson) y Gabriel Chávez (voz del Sr. Burns), quienes fueron invitados a la Con Comic 2007, evento que se realizó simultáneamente en Valparaíso (Universidad de Playa Ancha) y en dependencias de una municipalidad (de la que no me acuerdo).

Fue una bonita experiencia, ya que antes de la grabación del video, me los había presentado uno de los organizadores del evento, Eduardo Barraza, durante una charla que ofrecí y que se llamaba “El Viaje del Héroe O la Teoría Campbell o cómo Lucas logró hacer de la saga una historia inolvidable” (pueden comprobar la veracidad de este detalle, en el siguiente link del sitio oficial de Con Comics). En un momento dado, Eduardo llevó a la sala a los actores… quienes se robaron, literalmente, la película. Fue la interrupción más maravillosa que pude tener. Recuerdo que todos en la sala (estaba llena al tope, cosa que me sorprendió gratamente) me miraban con cara de “¿qué onda?” y yo, tranquila, esperaba mi turno de retomar la palabra. Cuando les dijeron qué pasaba, los actores se sentaron rápidamente en los puestos que les teníamos reservados en primera fila. Acto seguido, continué con la charla como si nada hubiera pasado.

Hacia el final de mi exposición, me armé de valor y les pedí a Humberto y Gabriel que evaluaran un doblaje en vivo que quería hacer. ¡Accedieron gustosos! No sé de dónde saqué tanta “patudez”, pero gracias al apoyo de un gran amigo, Gizmo (qepd) que preparó el video base para el doblaje en vivo, pude hacerlo. Hubo problemas con el computador, se produjo un desfase del video y el sonido, pero no me acobardé y seguí el audio. Fue genial. Sin tener un solo día de estudio de actuación ni doblaje, solo el instinto como amigo, pude hacerlo y los maestros me dieron su veredicto: a pesar de no ser actriz, tenía potencial, bonita voz, debía estudiar y, si realmente me gustaba el doblaje, debía seguir ese camino.

Y les hice caso. Tiempo después, estudié mi primer curso de doblaje… han pasado nueve años desde esos dos hitos en mi vida y, ahora, estoy terminando el segundo curso de doblaje en Lab de Voz. Y siento que logré, al fin, acercarme lo suficiente para decir que soy aprendiz de intérprete de doblaje, así, con todas sus letras, y puedo enfrentarme a casi cualquier desafío que involucre poner mi voz al servicio de la imagen.

Pronto  tendré nuevos demos de mi nueva etapa como estudiante del arte de la interpretación para doblaje.

¡Un abrazo a todos!

PS: en la foto destacada que encabeza este post, aparecen Humberto Vélez y Sandro Larenas (la voz chilena de Garfield).